Дамасская Роза (damasked_rose) wrote in austen_jane,
Дамасская Роза
damasked_rose
austen_jane

Category:

"Гордость и предубеждение" a.k.a. "Невеста и предрассудки"

Сейчас я скажу нечто крамольное. 

Нет, сначала предисловие. Я, впервые в жизни дорвавшись до безлимитного Интернета, решила скачать все экранизации Джейн Остен, какие только возможно. И теперь их потихоньку смотрю. В том числе и... хм... необычные интерпретации. 

Это я к тому, что в числе прочих я ознакомилась и с фильмом "Bride and Prejudice". И вы знаете, можете кинуть в меня чем-нибудь, но я в восторге.
Более того, я сказала бы, что из всех экранизаций, которые я смотрела - а это фильмы 1940 г., 1979 - частично (пока посмотрела только кусками), 1995 г. и 2005 г. - этот индийский фильм со всеми его песнями-плясками, слонами и живописными закатами, бесконечно далекий от предвикторианской и вообще какой-либо Англии, теперь занимает для меня второе место, уступая лишь шедевральной версии 1995 г. 
Он - со всеми упомянутыми слонами и плясками - неизмеримо ближе к настоящей Джейн Остен, чем беспомощная, бесцветная, невыразимо скучная поделка с Кирой Найтли (извините, ругать этот фильм - это мой пунктик). 
Попробую описать его достоинства. 
Мне кажется, многие склонны забывать о том, что романы Джейн Остен - это весело. Что их автор - это та самая женщина, которая развлекала семейство Остен, читая вслух "Любовь и друшбу", которая написала забавнейшую "Историю Англии", которая была "самой очаровательной,  глупенькой и кокетливой стрекозой и охотницей за женихами". Что, описывая глупость, чванство и снобизм, она гораздо больше развлекалась, чем возмущалась. Что сама Элизабет воспринимала пороки и слабости окружающих смеясь, а не с раздражением. Что романы Джейн Остен - и уж тем более "Гордость и предубеждение" - не столько о превратностях любви, или романтической страсти, или даже драме социального неравенства, сколько о смехотворных человеческих грешках и тех шутках, которые они играют с людьми. Хотя, конечно, и любви, и проблеме социального неравенства в них тоже место есть. 
Что я хочу сказать, так это то, что, по-моему, чтение "ГиП" предполагает, что читатель будет смеяться. И жизненно важно для экранизации сохранить этот эффект. 
Удается это с переменным успехом. Экранизация 1940 г. достаточно забавна. Экранизация 1995 г. представляет собой апофеоз настоящего английского юмора - смехом заливаться она вас не заставит, но усмешку вызывает нередко. Экранизация 2005 г. - это на редкость антиюмористическое произведение, которое даже своей нелепостью не может вызвать улыбки (извините, я предупреждала, это пунктик). 
Так вот, чем хорош фильм "Невеста и предрассудки", так это тем, что это веселая экранизация "ГиП", которая напоминает о том, насколько забавна сама история и персонажи. Она легкая и искрящаяся, как сама книга. 

Сама история на индийской почве смотрится, кстати, очень органично. Более того, создатели фильма даже не слишком сильно исказили сюжет. 
Герои почти все убедительны - правда, Дарси недостаточно горд, по-моему, слишком уж он хороший с самого начала. Зато Элизабет (Лалита) очаровательно задириста и остра на язычок. Мне кажется, если бы Элизабет жила сейчас, она была бы примерно такой. Хороши родители Элизабет - честное слово, Джейн Остен гениальна, она создала типы, которые одинаково органично смотрятся что в предвикторианской Англии, что в современной Индии. Уморителен мистер Коли (Коллинз) - его преклонение перед аристократией очень успешно заменено на преклонение перед Америкой и всем американским. И вообще, мне кажется, очень правильно, чтобы мистер Коллинз вызывал скорее гомерический смех, чем раздражение. Мисс Бингли - адаптировавшаяся на западе индианка, такая холодная стервочка, которая смотрит на своих соплеменников, как на дикарей. Уикхэм - красавец-бэкпэкер, прямо с первого взгляда вызывающий (неоправданное)доверие... Да, в общем, все герои хороши... правда, сестрам Элизабет можно было бы уделить чуть побольше внимания. Кстати, сестер четыре, Китти вырезали. Также отсутствуют другие второстепенные персонажи - Херсты, например. Но, как я сказала, сюжет в основном сохранен.

Очень забавны ключевые фразы из Джейн Остен - про богатого молодого человека, который непременно должен искать себе жену, про "а я никогда не заговорю с тобой, если ты согласишься..." Дополнительный бонус - цитата из "ГиП" 1940 г., которой нет ни в книге, ни в других экранизациях - когда отец Элизабет в ответ на ламентации мамаши об обилии дочерей говорит: "Perhaps we should have drowned some of them at birth". 

В общем, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Мой вердикт - это почетное второе место. Как ни парадоксально.
Tags: киноотзывы
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 34 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Recent Posts from This Community